Accueil

Un traducteur professionnel travaille toujours vers sa langue maternelle, c’est une question de qualité.

Une traduction qui respecte le sens intégral du texte, peut faire la différence entre le succès et l’échec de votre projet.

MES COMBINAISONS DE LANGUES


TARIFS

MES TARIFS DE TRADUCTION DÉPENDENT DU :

MES AUTRES SERVICES

01


RÉDACTION WEB

02


CORRECTION

03


RÉVISION

04


TRANSCRIPTION

QUI SUIS-JE ?

DEVIS

Pour savoir si je peux me charger de votre projet de traduction, j’aimerai connaître :

Ou envoyez-moi votre document à charlyne@cvtranslation.fr

TÉMOIGNAGES DE CLIENTS

Sur LINKEDIN https://www.linkedin.com/in/charlyneverrier/

GLOSSAIRES

Je vous propose un répertoire de dictionnaires techniques et de glossaires bilingues et multilingues en ligne ou en PDF, qui peuvent être consultés gratuitement sur Internet. 

Cette ressource est destinée aux traducteurs, aux linguistes, et à tous ceux qui s’intéressent aux langues.

3 conseils pour avoir une clientèle constante | Freelance

Avoir une liste constante de clients est l’une des tâches les plus difficiles qu’un travailleur indépendant doit accomplir. Après tout, si vous n’avez pas de clients, vous n’avez pas de travail. Et si vous n’avez pas de travail, vous ne pouvez pas payer vos factures. Si vous ne pouvez pas payer vos factures, vous faites…

7 Mythes et réalités sur la traduction

De nombreuses idées fausses sur la traduction se sont répandues depuis plusieurs années. Vous trouverez ci-dessous quelques-uns des mythes les plus populaires sur la traduction, ainsi qu’une série de recommandations pour éviter que ces idées fausses ne nuisent à la performance de votre entreprise.